Children Kappa were hanging out at the river all day, bathing, and rollicking with each other. They particularly liked Sumo wrestling and would practice until the top of their saucer-like heads were almost dry and had to jump back into the water.
One day, a Kappa, imitating human children, pulled a hair from a horse tail for a fishing line. He approached the grazing horse from behind and the surprised horse kicked the Kappa with his hind leg.
"Ouch! It hurts!" He cried out in pain and his arm hung limp. An elder Kappa passing by examined the sobbing Kappa. The elder wrote a 'prescription' and told him to take it quickly to a human doctor. The prescription read:
“Half a snail shell, one whisker from a stray cat, two pieces of yam, and three seeds from a Mt. Hobashira cedar tree. Stir until all mixed together and apply it to the affected limb. Last but not least, make sure to place four cucumbers on top of head.”
Lo, the child Kappa was healed from his wounds. All Kappa kin flocked to visit the doctor, claiming it was an old remedy handed down from ancestors. The doctor prospered, and his patients exited the hospital with cucumbers placed on the top of their heads.
The following is why and how the English version of "Kitakyushu Folklore" was created.
1. Bamboo Press started the trend
2. Kitakyushu Toastmasters (TMs) bridges the gap
In 2013, Kitakyushu City celebrated its 50th anniversary. The city with a population of one million was established in 1963 by the equal-basis amalgamation of five cities: Moji, Kokura, Wakamatsu, Yahata and Tobata. Many celebrations participated in the celebration in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs, UNIDO and OECD. Multiple events took place, such as the International Conference on Future of Cities, Promotion of Eco-Cities Network in South East Asia and Mayors Forum "Urban Green Growth in Dynamic Asia, along with citizen sporting events, a marathon and Nagasaki Kaido Walks.
3. Promotional Endeavors
I felt responsible for Kitakyushu TMs who donated their time to translate. So, I tried my best to advertise the English version "Kitakyushu Folklore" my own way thinking it would be helpful for studying English at the elementary and junior high school levels. I selected three stories and presented each of them as a monologue "story-telling" at TM meetings. The stories were:
- Sugao Fall - summer 2014, Kitakyushu TM meeting
- Yakara-sama - summer 2014, Shimonoseki TM meeting
- Hocus-pocus Medicine - Dec 2014, Joint TM (Fukuoka, Iizuka, Kitakyushu, Shimonoseki) meeting
4. Some thoughts on Copyright
I know folklore would be hard to dispute copyright, because it is too old and is considered communal knowledge. But I have heard UNESCO WIPO pondering exceptions such as Peru's "Condor Passa." I believe Kitakyushu can claim Kitayushu Folklore copyright on the contemporary versions in both Japanese and English. However, it is my understanding that theatrical performance for educational purposes is always free of copyright fees.