Kumamoto had a tough 2016. The magnitude 7.3 earthquake hit the region causing widespread damage and resulting in 50,000 evacuees. Kumamoto Castle, the symbol of the city, will require costly refurbishments. Last year I wanted to take my daughter and granddaughter (from California) to Kumamoto in May, but we had to cancel. The first anniversary of the disastrous event just came to pass.
The reason I’m writing to you is that I discovered the most impressive American Haiku related to catalpa, the tree of our mutual interest. Here’s briefly how and where I found it and whose Haiku it is.
Recently, while at the Central Kitakyushu library, I picked up a book How Haiku is accepted in England and in the U.S. (ISBN4-8302-2315-4-C) written by Akira Kawano, a Kitakyusuan (1962- ), who taught at Fukuoka University of Education, majored in English poetry during the 1960’s at Wyoming University and Purdue University. This book was divided into two parts; an introduction of the so-called imaginist poets, such as T. E. Hulme, Ezra Pound, Robert Frost, followed by Haikuists, such as Helen S. Chenoweth, Ann Atwood, Truth Mary Fowler, Jinna Johnson, Richard Wright and Annette S. Morrow."Popcorn flowers of catalpa
on the Spring lawn -
Children confused."
春の芝生に/カタルパのポプコーン花や/困惑したる子供ら(河野皓訳)
This Haiku was sung by Helen S. Chenoweth from Los Altos Writers Roundtable and originally published in Borrowed Water (Charles Tuttle).
The popcorn imagery is pleasant and entertaining, describing the flower beautifully. It reminds me of the crape flower (crape myrtle) if it were white. Children would be surely confuse it with popcorn on the ground. I salute Helen’s flash of wit and gaiety. A great Haiku originated from California, my second home!
I will tell the Society of Roka Tokutomi in Kumamoto about this haiku. I would be very happy if this haiku could help boost the number of attendance, even a little bit, for this year’s catalpa viewing and brighten the day of the people there.